Regarde la photo. C'est mignon. Ce chose la est un petit chien.
Le petit chien vole. Il est demi-chien et demi-oiseaux dans la côte de la mère. Ils parents sommes fous.
(This photo comes from a website called hot-screensavers and an entry called very cute puppies).
The husband has spoken! Here are his corrections:
RépondreSupprimerRegardes la photo...
Il est demi-chien et demi oiseau à côte sa mère. Se parents sont fous.
That made sense! I wish, like myself, that you could understand what this was entry was about :)
the husband REALLY takes the mac:
RépondreSupprimerC'est un demi-chien demi-oiseau à coté de sa mère.
Ses parents sont fous.
Hahaha... my love is making sentences in french now!!!
Henri
Mawj, I wanna take French classes aussi! Je suis tres jealous. LOL!
RépondreSupprimerDoes the sentence say, it's half-something and half something and comes from somewhere near the beach/coast? Its parents are crazy?
.. must explain to husband le mot anglaise: boundaries...
RépondreSupprimerHi Data! sa UP meron ding classes diba? a friend said you use the same book as Alliance Francaise :) Pero malamang sa advanced conversation classes ka na ilalagay, kung saan astrophysics na ang pinaguusapan bilang humahataw ka na eh, hahaha.
Anyway, good guess! Now, to explain, here's where everything went wrong:
First, I could have simplified and wrote:
Look at the picture. It is cute. C'est un petit chien.
Because apparently, "chose" is feminin and I had no idea. azarz.
And then, below the picture:
The puppy is flying. It is half-dog and half bird on the side of its mother. And, oui, Data, sont parents are crazy fous!
Thank you for playing -
Tu es gagnez!!!!!!